среда, 6 февраля 2013 г.

вот куда не плюнь везде сплошные мачо

«Мачо» в переводе с испанского языка означает «самец» и в американском английском имеет стойкое значение настоящий, «стопроцентный» мужчина. Правда, надо сказать, далеко не во всех странах эпитет «настоящий мужчина» в адрес особи мужского пола сможет сделать её невероятно счастливой. Так, в CША «мачо» имеет слегка пренебрежительный оттенок и несёт в себе намёк на животное начало у мужчины. Если парень во время еды будет хрюкать или придёт на свидание с флаконом пота, то американка скажет ему: «Ты мачо». Тогда как русские девушки называют «мачо» совсем другой тип мужчин. Русская ментальность даёт о себе знать в оксюмороном желании сочетать несочетаемое. Наша интерпретация мачо это предельно животная мужественность с интеллигентностью, интеллектом и самым главным парадоксом романтизмом. Может, именно поэтому в России так ма

Кто такой настоящий «мачо»?

Для затравки - статья с картинками из сети:

В преддверии 8 марта и читая одну из тем форума, предлагаю порассуждать о настоящих мачо.

Комментариев нет:

Отправить комментарий